No exact translation found for تدهور الأرض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تدهور الأرض

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Quant aux évolutions socioéconomiques, ces Parties ont cité notamment un accroissement démographique rapide, la forte demande alimentaire ainsi que la dégradation des terres et du milieu naturel.
    وشملت التغييرات الاجتماعية - الاقتصادية المشار إليها النمو السكاني السريع، وارتفاع الطلب على الغذاء، وتدهور الأرض، والتدهور الإيكولوجي.
  • La désertification et la dégradation des terres touchent les catégories les plus vulnérables de la société, entravant ainsi leurs efforts pour améliorer leur niveau de vie.
    وأوضح أن التصحّر وتدهور الأرض يؤثران على أضعف قطاعات المجتمع، مما يعطّل جهودها لتحسين مستوى معيشتها.
  • La justice sociale est la meilleure arme dont nous disposons pour lutter contre la dégradation de la planète.
    ويمثل الإنصاف الاجتماعي أفضل أسلحتنا لمكافحة تدهور كوكب الأرض.
  • Le PNUD mène actuellement un projet avec l'aide du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour lutter contre la dégradation des sols et la désertification au Timor-Leste.
    وينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من مرفق البيئة العالمية، مشروعا لمعالجة مسألة تدهور الأرض والتصحر في تيمور - ليشتي.
  • Plusieurs Parties ont jugé qu'il importait de gérer et de conserver les forêts afin de protéger les bassins versants, de lutter contre la dégradation des terres et la désertification, de préserver les espèces et de piéger le carbone.
    رأت أطراف عديدة أن مسألة إدارة الغابات وصونها هي مسألة هامة لحماية مستجمعات المياه، ومكافحة تدهور الأرض والتصحر، وصون الأجناس، وعزل الكربون.
  • Un jury de hautes personnalités choisira les trois photographies qui dépeignent le mieux, conceptuellement et artistiquement, le problème de la dégradation des sols.
    وستقوم مجموعة من المحكمين تتكون من شخصيات بارزة باختيار أفضل ثلاث صور في التعبير من حيث المفهوم والعمل الفني عن مشكلة تدهور الأرض.
  • Des mesures d'aide à l'agriculture appropriées peuvent contribuer à garantir un apport suffisant de ressources aux régions marginales afin d'enrayer la dégradation des sols et permettre l'adoption de pratiques agricoles durables.
    ويمكن لحوافز السياسات الزراعية الملائمة أن تساعد على تأمين مدخلات كافية من الموارد في المناطق الحدية بما يسمح بالممارسات الزراعية المستدامة، بدلاً من استمرار تدهور الأرض.
  • Il importe d'urgence de s'attaquer à la désertification et à la dégradation des sols pour que les pays s'adaptent au changement climatique, atténuent ses effets et renforcent leur résilience.
    ومضى قائلاً إن التصحّر وتدهور الأرض يجب معالجتهما بشكل عاجل إذا أرادت البلدان أن تتكيَّف مع التغيُّر المناخي، وتخفّف من آثاره وتعزّز قدرتها على استعادة حيويتها.
  • La désertification et la dégradation des sols menacent le développement durable en général et l'environnement en particulier dans nombre de pays en développement.
    واستطرد قائلاً إن التصحُّر وتدهور الأرض يشكلان خطراً يهدد التنمية المستدامة بوجه عام والبيئة بصفة خاصة في كثير من البلدان النامية.
  • Le projet LADA assurerait le service et fournirait un ensemble minimal d'indicateurs communs, comme il est proposé plus haut en ce qui concerne le premier élément des profils de pays.
    ويُطلب إلى مشروع تقدير حالة تدهور الأرض خدمة العملية وتقديم مجموعة دنيا من المؤشرات المشتركة، كما هو مبين في الجزء الأول من الموجز القطري.